Cung Nữ Thượng Vị Ký: Nhất Phẩm Hoàng Quý Phi

Cung Nữ Thượng Vị Ký: Nhất Phẩm Hoàng Quý Phi - Chương 89: Phản Kích





Cổ Tát Cưu buông rượu ngon trong tay, nhìn Vân Trân, cười to một tiếng.

Cười xong, sắc mặt gã trong khoảnh khắc lập tức lạnh xuống, ánh mắt như liệp báo sắc bén, phất tay: "Kéo người xuống!"

Cả người vu y buông lỏng, đang muốn lộ vẻ đắc ý, sắc mặt lập tức thay đổi.

"Các ngươi muốn làm gì? Buông ta ra! Các ngươi bắt sai người rồi!" Vu y hét lớn.

Học đồ phía sau ông ta cũng kinh ngạc.

"Sao có thể bắt sai người?" Vân Trân nhẹ giọng.

"Ngươi..." Hai tay vu y bị hộ vệ ấn phía sau, chỉ có thể dùng cặp mắt nhỏ hẹp trừng mắt nhìn nàng, sau đó vội quay đầu cầu tình với Cổ Tát Cưu,"Sát mục, sát mục, tại sao lại bắt ta? Ta bảo ngài bắt ả, bắt tà mị mạo phạm thần minh này! Ngài..."

"Tà mị mạo phạm thần minh? Ngươi nói bản thân ngươi hả?" Cổ Tát Cưu mất kiên nhẫn mà nhíu mày, "Còn ngây ra đó làm gì? Còn không mau kéo tên giả thần giả quỷ này ra ngoài cho ta!"

"Sát mục, ả mới là tà mị mạo phạm thần minh!"

"Sát mục, tha mạng, tha mạng..."

Vu y và học đồ của ông ta bị lôi xuống.

...

Lều trại an tĩnh lại.

"Nàng muốn cái gì?" Lần này, thái độ của Cổ Tát Cưu đứng đắn hơn nhiều.

"Băng lạc thạch." Vân Trân nói.

"Chỉ cần nàng chữa khỏi cho Thương tiên sinh!"

Vân Trân nghe vậy, cuối cùng cũng có thể thở phào nhẹ nhõm.

Xem ra thấp tha thấp thỏm một hồi không hề uổng phí.

Vu y trong tộc Cổ Tát hẳn có vị trí nhất định, mà Vân Trân chẳng qua là "người Vân Hán xảo trá" trong mắt bọn họ. Vu y nói vị Trang tiên sinh kia trúng độc, cần băng lạc thạch làm thuốc giải, vậy độ tin cậy từ lời Vân Trân nói sẽ suy giảm.

Muốn Cổ Tát Cưu tin nàng, chỉ có thể khiến lời vu y nói trở nên không đáng để tin phục.

Vân Trân dám khẳng định, băng lạc thạch không thể giải được độc Trang tiên sinh trúng.

Nhưng vu y này lại nói bắt buộc phải dùng băng lạc thạch.

Thật kỳ quái!

Ông ta là thật sự không biết, hay là biết rõ nhưng vẫn cố làm?

Đặc biệt là biểu hiện tức muốn hộc máu kia... Đúng là kẻ nghi, rất giống thẹn quá hóa giận sau khi bị chọc thủng...

Có điều những việc này đều không liên quan tới nàng, nàng chỉ muốn tự vu y để lộ dấu vết.

Như vậy, Cổ Tát Cưu mới hoài nghi.

Mà vu y vì tăng độ tin cậy lời nói của mình, cố ý dọn thần minh ra.

Vừa lúc cho Vân Trân cơ hội.

Vân Trân cố ý nói, nếu trị không hết, chính là lừa gạt sát mụ.

Không phụ sự mong đợi của mọi người, một khắc đó vu y để lộ ánh mắt hoảng loạn. Tuy rằng chỉ là một khắc, nhưng vẫn bị mọi người nhìn thấy.

Sau đó, ông ta lại biện giải một hồi...

Nhưng lúc này, ông ta lại không biết một phen tự cho là thông minh đã hoàn toàn bại lộ sự chột dạ của mình, làm mất đi lòng tín nhiệm của Cổ Tát Cưu.

...

Còn về kế tiếp, Cổ Tát Cưu muốn truy cứu thế nào, Vân Trân không quản được.

Sau khi Cổ Tát Cưu đồng ý, bọn họ lập tức được đưa tới lều trại của Trang tiên sinh. Ở trước mặt mọi người, Vân Trân thi châm cho ông ấy...

Qua thời gian một nén hương, Trang tiên sinh tỉnh lại.

...

Cổ Tát Cưu theo ước định giao băng lạc thạch cho họ.

"Nàng thật sự không suy xét ở lại sao? Gia sẽ thương nàng." Trước khi đi, Cổ Tát Cưu nhếch môi, đôi mắt tà mị nhìn Vân Trân chằm chằm.

Triệu Húc nhíu mày.

Ngụy Thư Tĩnh để tay lên chuôi kiếm.

"Ý tốt của sát mục, chỉ sợ ta không nhận nổi." Vân Trân đáp.

Cổ Tát Cưu đón nhận hai ánh mắt cảnh cáo kia, cười nói: "Chỉ cần nàng thay đổi chủ ý, bất cứ lúc nào cũng có thể tới tìm ta."

...

Bọn họ mang theo băng lạc thạch rời khỏi doanh địa.

Vừa đến cửa doanh địa liền thấy trên thân cây bên cạnh treo hai thi thể.