Khoảng mười giây sau, nàng tiên cá sà lên khỏi mặt nước như một con báo, chiếc đuôi quấn quanh người cô, bảo vệ cô. Nàng bơi vòng quanh cô, mũi phập phồng đánh hơi, tai giống như tai mèo, xoay 180 độ, lắng nghe những âm thanh xung quanh. Con ngươi tròn màu xanh như thủy tinh biến thành con ngươi thẳng đứng, đôi mắt đầy vẻ nguy hiểm, vảy cá cũng mở ra, dựng thẳng đứng, mép ngoài sắc như một lưỡi dao bén, có thể dễ dàng cắt cổ bất kỳ loài động vật nào.
Vân Khê chưa bao giờ tận mắt nhìn thấy nàng tiên cá đi săn, lần đầu tiên nhìn thấy bộ dáng thú tính này của nàng, cô sợ đến mức không dám nhúc nhích.
Đó là sự đầu hàng và sợ hãi của con vật này trước con vật khác trong tiềm thức của cơ thể, giống như một số loài động vật trong tự nhiên bị cứng đờ tại chỗ và bất động sau khi nhìn thấy kẻ thù tự nhiên của mình.
Thấy xung quanh không có gì nguy hiểm, nàng tiên cá quay lại dáng vẻ thân thiện, dùng ánh mắt dịu dàng nhìn Vân Khê, dùng mũi dụi dụi vào má Vân Khê, cẩn thận thu vảy lại, đuôi quấn chặt quanh chân Vân Khê, liên tục phát ra những âm thanh "a a a a" trong cổ họng, giống như một con mèo lớn đang làm nũng.
Trước sau tương phản quá lớn, Vân Khê dè dặt đưa tay chạm vào đuôi nàng tiên cá.
Khi cô vuốt ve đuôi nàng, nàng trở nên dịu dàng hơn và mất đi sự hung hãn, vây đuôi nhẹ nhàng chạm nhẹ vào chân cô để đáp lại.
*
"1, 2, 3..."
Vân Khê đếm những nốt sần trên cỏ khô.
Tổng cộng có mười lăm nốt.
Mười lăm ngày đã trôi qua, cô vẫn chưa nhận được bất kỳ thông tin cứu hộ nào, cũng như không tìm thấy bất kỳ dấu vết hoạt động nào của con người.
Vân Khê cố gắng ở bên ngoài hang động càng lâu càng tốt, hầu như mỗi ngày vào lúc bình minh đều thúc giục nàng tiên cá đưa mình ra ngoài hang động, đến bờ biển, chỉ đến tối mới quay lại hang động.
Nàng tiên cá thích ngủ nướng, mỗi lần bị Vân Khê đánh thức, nàng cũng không tức giận, ngáp một cái, mang đôi mắt lim dim cõng cô ra khỏi hồ nước.
Vân Khê hái rất nhiều lá trên bờ biển, dùng đá ép lại, tạo thành nhiều hình chữ "SOS" lớn, nhìn từ trên cao hẳn sẽ rất dễ thấy, cô hy vọng hình ảnh vệ tinh có thể chụp được.
Cô cầm móng vuốt của nàng tiên cá, bắt nàng đào một cái hố trên mặt đất ở bờ biển, nhét một thanh gỗ dài vào rồi buộc một mảnh vải xé ra từ quần áo của nàng vào thanh gỗ đó, sau đó nhúng ngón tay vào màu mực của nước ép trái cây, viết tên mình bằng tiếng Trung và tiếng Anh trên một mặt của tấm vải, và từ "hang động" ở mặt kia.
Vân Khê không vứt chiếc điện thoại di động bị hỏng mà luôn mang theo bên mình, nếu có tàu hoặc máy bay đi ngang qua bờ biển, màn hình điện thoại di động và con dao có thể được dùng làm nguồn phản chiếu để phát ra tín hiệu phản xạ cầu cứu.
Đi dọc bờ biển, ngửi mùi gió biển mặn mà, vô số lần cô tưởng tượng mình có thể nghe thấy tiếng động cơ tàu thủy hay tiếng gầm rú của máy bay, nhưng đáng tiếc chỉ có tiếng sóng vỗ và tiếng kêu lảnh lót của loài chim biển.
Vân Khê không nhận ra bất kỳ loài chim biển nào.
Chúng to như đại bàng, mỏ dài và nhọn, lông màu xanh lục, lông đuôi hơi trọc.
Một lần, cô đang đi dạo một mình trên bờ biển, nàng tiên cá lặn xuống biển để nhặt vỏ ốc xà cừ, chưa kịp ló đầu thì một con chim biển đã bay thẳng về phía cô.
Nhìn thấy chiếc mỏ nhọn sắp mổ mình, cô giật mình thổi chiếc còi sinh tồn treo trên cổ. "Rầm" một tiếng, một bóng đen bay vụt qua trước mắt cô, lao thẳng vào con chim trên không.
Cơ thể của con chim biển bị xé làm đôi ngay lập tức và rơi xuống đất.
Hai tay nàng tiên cá bê bết máu, đuôi đập điên cuồng trên mặt đất, há miệng hét vào đám chim biển, giống như một con thú đang gầm lên để tuyên bố lãnh thổ của mình.
Vân Khê không biết lũ chim biển nghe như thế nào, cô chỉ biết mình nghe được một tiếng ù tai cực lớn, âm thanh càng lớn, nhịp tim càng nhanh, máu trong cơ thể tựa như chảy ngược, mặt đỏ bừng, lồng ngực đập thình thịch, tim như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực.
Cô phải ngồi xổm xuống và bịt tai lại.
Thì ra nàng tiên cá không phải không mở miệng phát ra tiếng, mà là âm thanh của nàng rất có sức sát thương.
Chim trên biển chạy tán loạn, nàng tiên cá cúi xuống giúp Vân Khê bịt tai lại, dùng chóp mũi thân mật cọ cọ trán Vân Khê, như muốn an ủi cô, đừng sợ.
Máu của con chim biển dính vào tay Vân Khê, nàng tiên cá vội vàng buông tay ra, phát ra một tiếng "a a a a", như thể đang vội giải thích rằng nàng không cố ý làm bẩn Vân Khê.
Máu đặc dính vào tay, Vân Khê ngửi thấy mùi máu, nhưng lần này lại không cảm thấy chút sợ hãi hay buồn nôn nào.
Cô nắm lấy tay nàng tiên cá, nhúng vào nước biển, rửa sạch vết máu trên đầu ngón tay của nàng tiên cá.
Ngày hôm sau, khi nàng tiên cá đang đi tìm thức ăn, không biết từ đâu mà nàng lại lấy ra được một quả trứng to bằng lòng bàn tay.
Nàng chọc một lỗ nhỏ trên vỏ trứng, đưa cho Vân Khê uống.
Giàu chất đạm bổ dưỡng, nhưng lại có mùi tanh hăng hăng. Vân Khê không nỡ phớt lờ ý tốt của nàng, cô cau mày, uống hai ngụm, sau đó ra hiệu không thích, đưa lại cho nàng tiên cá.
Nàng tiên cá ngẩng đầu lên, uống hết một hơi.
Vân Khê đoán có thể là trứng của một con chim biển.
Nàng tiên cá đi lấy trứng từ tổ của người ta để trả thù.
- -
Tác giả có lời muốn nói: Số lượng từ trong chương này tương đối ít, vì danh sách trước V cần kiểm soát số lượng từ, mỗi tuần cập nhật khoảng 1w5, sẽ được bổ sung vào V vào dịp Quốc khánh. Mình sẽ không đi chơi trong dịp nghỉ lễ Quốc Khánh nên sẽ cập nhật thêm. Sau đó tôi sẽ cập nhật hàng ngày. Lần trước do dịch bệnh đình chỉ một năm, rất tiếc nhưng lần này chắc sẽ không xảy ra, nếu không có tình trạng khẩn cấp về sức khỏe cộng đồng thì khoảng nửa năm nữa sẽ hoàn thành. Cuốn sách tiếp theo sẽ nói về cổ phong huyền huyễn, và cuốn tiếp theo sẽ nói về điều tra tội phạm cổ đại hoặc tình yêu thành thị hiện đại ~~~
Nhật ký nàng tiên cá: Có một con chim nhỏ không có mắt muốn ăn thịt bạn tình của tôi nhưng tôi đã xé nát nó~